К проекту присоединились политики, актеры, студенты, музыканты. Но особый интерес вызвало участие представителей разных национальностей.
Читать произведения Достоевского, пропуская каждую строчку через сердце. Проект "Громкие чтения" нашел большой отклик среди работников музеев, студентов, музыкантов, жителей города и актеров.
Мероприятие приурочено к 200-летнему юбилею великого классика. "Белые ночи", "Записки из Мертвого дома", "Сон смешного человека" и другие произведения звучали на улицах города, во Дворцах культуры и в Литературно-мемориальном музее Ф.М. Достоевского. К чтениям присоединились малочисленные и коренные народы.
Гальсина ГАЙНУТДИНОВА, заместитель председателя Местной национально-культурной автономии татар г. Новокузнецка: «Писатель мне был интересен еще со школы, я очень любила читать книги и читала много и Достоевского книги, хотела перевести его в стихотворения "Светлая личность". Конечно, на татарские язык очень тяжело переводить, потому что я училась в русской школе, а на татарском мы говорили дома. И вот я все-таки смогла и перевела этот стих».
Стихотворение "Светлая личность" было переведено и на телеутский язык. Одна из участниц призналась, что перевод на татарский стал для нее открытием. Пользуясь родным языком только в быту, она и не знала многих слов. Но опыт, безусловно, пригодится. Громкие чтения произведений гения русской литературы вошли в череду событий марафона "Дни Достоевского в Кузбассе", поддержанного Российским фондом культуры.